TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 5:6

Konteks

5:6 Then 1  I saw standing in the middle of the throne 2  and of the four living creatures, and in the middle of the elders, a Lamb that appeared to have been killed. 3  He had 4  seven horns and seven eyes, which 5  are the seven 6  spirits of God 7  sent out into all the earth.

Wahyu 5:8

Konteks
5:8 and when he had taken the scroll, the four living creatures and the twenty-four elders threw themselves to the ground 8  before the Lamb. Each 9  of them had a harp and golden bowls full of incense (which are the prayers of the saints). 10 

Wahyu 5:12-13

Konteks
5:12 all of whom 11  were singing 12  in a loud voice:

“Worthy is the lamb who was killed 13 

to receive power and wealth

and wisdom and might

and honor and glory and praise!”

5:13 Then 14  I heard every creature – in heaven, on earth, under the earth, in the sea, and all that is in them – singing: 15 

“To the one seated on the throne and to the Lamb

be praise, honor, glory, and ruling power 16  forever and ever!”

Wahyu 7:9-10

Konteks

7:9 After these things I looked, and here was 17  an enormous crowd that no one could count, made up of persons from every nation, tribe, 18  people, and language, standing before the throne and before the Lamb dressed in long white robes, and with palm branches in their hands. 7:10 They were shouting out in a loud voice,

“Salvation belongs to our God, 19 

to the one seated on the throne, and to the Lamb!”

Wahyu 7:14

Konteks
7:14 So 20  I said to him, “My lord, you know the answer.” 21  Then 22  he said to me, “These are the ones who have come out of the great tribulation. They 23  have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb!

Wahyu 7:17

Konteks
7:17 because the Lamb in the middle of the throne will shepherd them and lead them to springs of living water, and God will wipe away every tear from their eyes.” 24 

Wahyu 12:11

Konteks

12:11 But 25  they overcame him

by the blood of the Lamb

and by the word of their testimony,

and they did not love their lives 26  so much that they were afraid to die.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:6]  1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[5:6]  2 tn Perhaps, “in the middle of the throne area” (see L&N 83.10).

[5:6]  3 tn Or “slaughtered”; traditionally, “slain.” The phrase behind this translation is ὡς ἐσφαγμένον (Jw" ejsfagmenon). The particle ὡς is used in Greek generally for comparison, and in Revelation it is used often to describe the appearance of what the author saw. This phrase does not imply that the Lamb “appeared to have been killed” but in reality was not, because the wider context of the NT shows that in fact the Lamb, i.e., Jesus, was killed. See 13:3 for the only other occurrence of this phrase in the NT.

[5:6]  4 tn Grk “killed, having.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the pronoun “he.”

[5:6]  5 sn The relative pronoun which is masculine, referring back to the eyes rather than to the horns.

[5:6]  6 tc There is good ms evidence for the inclusion of “seven” (ἑπτά, Jepta; Ì24 א 2053 2351 ÏK). There is equally good ms support for the omission of the term (A 1006 1611 ÏA pc). It may have been accidentally added due to its repeated presence in the immediately preceding phrases, or it may have been intentionally added to maintain the symmetry of the phrases or more likely to harmonize the phrase with 1:4; 3:1; 4:5. Or it may have been accidentally deleted by way of homoioteleuton (τὰ ἑπτά, ta Jepta). A decision is difficult in this instance. NA27 also does not find the problem easy to solve, placing the word in brackets to indicate doubts as to its authenticity.

[5:6]  7 sn See the note on the phrase the seven spirits of God in Rev 4:5.

[5:8]  8 tn Grk “fell down.” BDAG 815 s.v. πίπτω 1.b.α.ב. has “fall down, throw oneself to the ground as a sign of devotion or humility, before high-ranking persons or divine beings.”

[5:8]  9 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[5:8]  10 sn This interpretive comment by the author forms a parenthesis in the narrative.

[5:12]  11 tn The words “all of whom” are not in the Greek text, but have been supplied to indicate the resumption of the phrase “the voice of many angels” at the beginning of the verse.

[5:12]  12 tn Grk “saying.”

[5:12]  13 tn Or “slaughtered”; traditionally, “slain.”

[5:13]  14 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[5:13]  15 tn Grk “saying.”

[5:13]  16 tn Or “dominion.”

[7:9]  17 tn The phrase “and here was” expresses the sense of καὶ ἰδού (kai idou).

[7:9]  18 tn Here καί (kai) has not been translated before each of the following categories, since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[7:10]  19 tn The dative here has been translated as a dative of possession.

[7:14]  20 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the previous question.

[7:14]  21 tn Though the expression “the answer” is not in the Greek text, it is clearly implied. Direct objects in Greek were frequently omitted when clear from the context.

[7:14]  22 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[7:14]  23 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[7:17]  24 sn An allusion to Isa 25:8.

[12:11]  25 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast.

[12:11]  26 sn They did not love their lives. See Matt 16:25; Luke 17:33; John 12:25.



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA